top of page
Etoiles Violet

Chapitre 47

原文

不出户,知天下;不窥牖,见天道。其出弥远,其知弥少。
是以圣人不行而知,不见而明,不为而成。

现代中文 (巴黎老唐)

不出屋门便可知天下的事,不望窗外便可明白天地规律。走得越远,(反而)知道得越少。
所以圣人不用出行就能知道很多事情,不必看见就能明白(是非),不用作为就能成功。

Translated by Paris Lao Tang

Without leaving my house, I know the affairs of the world; without looking out my window, I discover the ways of heaven. The further you go, the less you learn.
So a wise soul knows things without going out; he understands things without seeing them, and gets work done without doing.

Traduction de S.J. (1842) revisitée par Paris Lao Tang

Sans sortir de ma maison, je connais les affaires du monde ; sans regarder par ma fenêtre, je découvre les voies du ciel.
Plus l'on s'éloigne et moins l'on apprend.
C'est pourquoi le sage connait les choses sans sortir ; il comprend les choses sans les voir ; et accomplit de grandes choses sans bouger.

bottom of page