top of page
Etoiles Violet

Chapitre 38

原文

上德不德,是以有德;下德不失德,是以无德。
上德无为而无以为。下德无为而有以为。上仁为之而无以为。上义为之而有以为。上礼为之而莫之应,则攘臂而扔之。
故失道而后德,失德而后仁,失仁而后义,失义而后礼。夫礼者,忠信之薄,而乱之首。
前识者,道之华,而愚之始。是以大丈夫处其厚,不居其薄;处其实,不居其华。故去彼取此。

现代中文 (巴黎老唐)

道德修养高尚的人,美德不表现在外,因为他内心自有美德。道德修养低下的人,需要随时将美德表现在外,因为他内心没有美德。
道德修养高尚的人行“无为”之策,且无心去作为。道德修养低下的人行“无为”之策,但有心作为。推崇仁爱的人,行“有为”之策,但无心去作为。推崇正义的人,行“有为”之策,且有心去作为。推崇礼仪的人,行“有为”之策,却没有人响应,只能抡起胳膊去拽别人了(强迫人服从)。
所以,丧失了大道,这才强调道德;丧失了道德,这才强调仁爱;丧失了仁爱,这才强调正义;丧失了正义,这才强调礼仪。所谓讲礼仪,实际上就是表明了忠信的浅薄缺乏,却是祸乱的开始。
所谓人的先见之明,不过采摘了大道的一点虚华,是愚昧的开始。因此大丈夫应立身于深厚的大道,不居于浅薄的表象;深入实质,不停留于虚华。所以要弃虚华而取实质。

Translated by Paris Lao Tang

Men of higher virtue do not exhibit their virtue; that is why they have virtue. Men of inferior virtue exhibit their virtue; therefore they have no virtue.
Men of higher virtue practice "Wuwei" (no-constrain) without thinking about it. Men of inferior virtue practice "Wuwei" with intention. Men of a higher humanity practice "Youwei" ("constrain") without intent. Men of higher equity practice "Youwei" with intent. Men claiming higher discipline practice "Youwei" and no one responds; so they use violence to force obedience.
This is why one claims virtue after having lost the Tao; of humanity after losing virtue; equity after losing humanity; discipline after losing equity. Request for discipline is only the consequence of decline in loyalty and sincerity; it is source of disorder.
Foresight only grasps the false appearance of the Tao and this is the beginning of ignorance. This is why a great man leans on the kernel (of the Tao) and not the husk. He values substance and leaves the appearance. This is why he rejects the one and adopts the other.

Traduction de S.J. (1842) revisitée par Paris Lao Tang

Les hommes d'une vertu supérieure n’exhibent pas leur vertu ; c'est pourquoi ils ont de la vertu.
Les hommes d'une vertu inférieure exhibent leur vertu ; c'est pourquoi ils n'ont point de vertu.
Les hommes d'une vertu supérieure pratiquent "Wuwei" (Non-contraindre) sans y songer.
Les hommes d'une vertu inférieure pratiquent "Wuwei" avec intention.
Les hommes d'une humanité supérieure pratiquent "Youwei" (Contraindre) sans intention.
Les hommes d'une équité supérieure pratiquent "Youwei" avec intention.
Les hommes réclamant la discipline supérieure pratiquent "Youwei" et personne n'y répond ; alors ils emploient la violence pour forcer l’obéissance.
C'est pourquoi l'on réclame de la vertu après avoir perdu le Tao ; de l'humanité après avoir perdu la vertu ; de l'équité après avoir perdu l'humanité ; de la discipline après avoir perdu l'équité.
L’exigence de la discipline n'est que la conséquence du déclin de la loyauté et de la sincérité; c'est la source du désordre.
La voyance ne saisit que la fausse apparence du Tao et c’est le début de l'ignorance.
C'est pourquoi un grand homme s’appuie sur le solide (du Tao) et non le superficiel (du Tao).
Il estime la substance et laisse l’apparence.
C'est pourquoi il rejette l'une et adopte l'autre.

bottom of page